Lời Trung Hoa hùng lập vũ trụ gian

Lời bài hát gốc trong thời Trung Hoa Dân Quốc (5-12/1915)

Trung Quốc giản thểHán ViệtTiếng Việt

中國雄立宇宙間,
廓八埏,
華冑來從崑崙巔,
江湖浩蕩山綿連,
五族共和開堯天,
億萬年。

Trung Quốc Hùng lập Vũ trụ gian,
Khuếch bát diên,
Hoa trụ lai tòng Côn Luân điên,
Giang hồ hạo đãng sơn miên liên,
Ngũ tộc Cộng hòa khai nghiêu thiên,
Ức vạn niên.

Trung Quốc hùng dũng đứng trong Vũ trụ,
Mở rộng tám hướng,
Con cháu đến từ đỉnh Côn Luân.
Sông hồ mênh mông, núi liên tục.
Ngũ tộc cộng hòa dựng trời Nghiêu,
Yên vạn năm.

Lời Đế quốc Trung Hoa (1916)

Trung Quốc giản thểHán ViệtTiếng Việt

中國雄立宇宙間,
廓八埏,
華冑來從崑崙巔,
江湖浩蕩山綿連,
勳華揖讓開堯天,
億萬年。

Trung Quốc Hùng lập Vũ trụ gian,
Khuếch bát diên,
Hoa trụ lai tòng Côn Luân điên,
Giang hồ hạo đãng sơn miên liên
Huân hoa ấp nhượng khai nghiêu thiên,
Ức vạn niên.

Trung Quốc hùng dũng đứng trong Vũ trụ,
Mở rộng tám hướng,
Con cháu đến từ đỉnh Côn Luân.
Sông hồ mênh mông, núi liên tục.
Công dựng Sơn nhượng* dựng trời Nghiêu,
Yên vạn năm.

  • Sơn Nhượng (Chuyển giao) Nhường ngôi cho người hiền tài như thời Nghiêu và Thuấn.

Lời bài hát trong thời Trung Hoa Dân Quốc (1916–1921)

Trung Quốc giản thểHán ViệtTiếng Việt

中華雄立宇宙間,
萬萬年!
保衛人民中不偏,
諸業發達江山固,
四海之內太平年,
萬萬年!

Trung Quốc Hùng lập Vũ trụ gian,
Vạn vạn niên!
Bảo vệ Nhân dân trung bất thiên,
Chư nghiệp phát đạt giang sơn cố,
Tứ hải chi nội thái bình niên,
Vạn vạn niên!

Trung Quốc hùng dũng đứng trong Vũ trụ,
Muôn muôn năm!
Bảo vệ Nhân dân không thiên vị.
Mọi nghề phát triển đất nước mạnh.
Thời thái bình trong Bốn biển.
Muôn muôn năm!